Hős Academia fordítóm, Caleb Cook, a „mérgező rajongók” elűzték a Twittert



Caleb Cookot, a My Hero Academia és más mangák japán-angol fordítóját a rajongói kényszerítették a munkájára.

Noha a közösségi média webhelyei fórumként szolgálnak a hasonló gondolkodású emberek összekapcsolására, néha kiindulópontot jelentenek arra is, hogy egyesek terheljenek másokat negativitásukkal.




Folytassa a görgetést az olvasás folytatásához Kattintson a lenti gombra a cikk gyorsnézetben történő elindításához. Indítsa el a Gyorsolvasást

Caleb Cookot, a My Hero Academia és más híres mangák fordítóját néhány „mérgező rajongó” keményen kezelte.







A helyzet feldühítette a mangaközösséget, és rávilágított arra a fajta zaklatásra, amellyel az ember szembesülhet online. Sok más fordító tiltakozik Caleb ilyen bánásmódja ellen.





Caleb Cook-ot, a manga, például a My Hero Academia, Dr. Stone, Dragon Ball Super és más híres mangák japán-angol fordítóját a mérgező rajongók zaklatása miatt elűzték a Twitterről.

a nap szójátékos vicce

Cook Caleb elhagyja a Twittert





A My Hero Academia manga sorozat egyes rajongói azzal vádolták Calebet, hogy egyes szereplőkkel szemben egyoldalú, és azt állítják, hogy fordításai nem pontosak.



Caleb hívei szerint nem volt más, mint odaadó a sorozatnak, és semmiféle részrehajlást nem tanúsított a szereplőkkel szemben.

A rajongók hibáztatják a manga bármely jelenetéért, ami nem tetszett nekik, és nem vették észre, hogy Cook nem felelős a publikálásért.



Shacku Mizuki és Matsumoto Leiji manga fordításáról ismert Zack Davisson szintén tiltakozott a helyzet ellen a Twitteren.

Itt olvashatja el a teljes Twitter szálat

Van azonban egy másik nézet is arról, hogy Caleb miért kapott sok kritikát az MHA rajongói részéről.

reddit hogy csináltad a fotót

Cook Caleb zaklatott

Egy rajongói fordító, aki ismeri és érti a japánt, rámutatott egy kis különbségre az eredeti és a lefordított szöveg között.

milyen sorrendben nézz dragon ball sorozatot

Caleb erőszakosan válaszolt a tweetre, szlenget használva, és minden felelősséget elkövetett a Twitter felhasználó gyűlöletkommentjeiért.

A találkozás elment a kezéből, és a rajongók vagy gyűlöletet tanúsítottak Caleb vagy az ellen, aki technikai hibára próbált rámutatni.

Mint mindannyian tudjuk, nincs tökéletes fordítás. A kifejezéseket nem lehet szóról szóra más nyelvre lefordítani.

Cook évek óta a VIZ Media hivatalos mangafordítója, és munkája korántsem elmarad.

A hivatásos fordítók nem kapnak megfelelő fizetést, mégis dolgoznak tovább. Pusztán a sorozat iránti szeretetük és megbecsülésük alapján dolgozhatnak így.

OLVAS: Jujutsu Kaisen fordítót letartóztatták a gyermekpornó birtoklása miatt

Mindazonáltal mindannyian elismerhetjük, hogy hiányolni fogjuk azokat a heti apróságokat, amelyeket Caleb a rajongók számára szokott közzétenni Twitter-fiókján.

A Hős Akadémiámról

A My Hero Academia egy japán szuperhős manga sorozat, amelyet Kōhei Horikoshi írt és illusztrált.

2014 júliusa óta sorosítják a Weekly Shōnen Jump-ban, fejezeteit 2019 augusztustól kezdve 24 tankōbon kötetben gyűjtötték.

Egy furcsa fiú, Izuku Midoriya nyomán következik, és hogyan támogatta életben a legnagyobb hősöt. Midoriya, egy fiú, aki születése óta csodálta a hősöket és vállalkozásukat, furcsaság nélkül jött ebbe a világba.

kutyafajták időnként

Egy sorsdöntő napon találkozik All Might-tal, minden idők legnagyobb hősével, és felfedezi, hogy ő is furcsa volt.

Szorgalmas hozzáállásával és rendíthetetlen szellemiségével Midoriya képes lenyűgözni a Mindenhatást. Őt választják az Egy mindenkiért hatalmának örökösévé.

Forrás: Twitter

Eredetileg Nuckleduster.com írta