Itt van egy hasznos térkép, amely bemutatja, hogyan kell mondani a „boldog karácsonyt” több mint 40 európai nyelven



Jakub Marian cseh nyelvész hasznos és informatív térképet készített, amely bemutatja, hogyan kell mondani

Számos különböző nyelvet beszélnek Európában, és néhány alapvető kifejezés ismerete mindig hasznos utazás során. És bár az olyan kifejezések megtanulása, mint a „Hello” és a „Hol találom a mellékhelyiséget”, valószínűleg a lista tetején található, van még egy, amelyet tudnia kell, ha Európában jár a téli ünnepek alatt - „Boldog karácsonyt”.



Annak érdekében, hogy időt takarítson meg a googleléssel kapcsolatban, hogyan kell kimondani a kifejezést a sokféle európai nyelv mindegyikén, Jakub Marian cseh nyelvész hasznos és informatív térképet készített, amely minden szükséges információt tartalmaz. Nézd meg alább!







Több információ: Hivatalos oldal | Twitter | amazon





Olvass tovább

Ez a térkép megmutatja, hogyan mondja Európa a boldog karácsonyt

A térképet Jakub által használt színeket nem véletlenszerűen választották - mindegyik a kifejezés etimológiai gyökereit képviseli. A vörös például a román nyelveket jelenti. Latin eredetű szóval írják le Krisztus születését. Az észak felőli zöld szín azonban a „boldog karácsonyt” kifejezésüket az ó-norvég pogány „jól” elnevezésű fesztiválra alapozza.









Ezen weboldal , Jakub elmagyarázza, hogy a német, a cseh és a szlovák nyelvet csoportosította, mert az utóbbi két nyelv átvette a régi német „szent éjszaka” szót. Azt is elmagyarázza, hogy annak ellenére, hogy a román és a magyar nyelv különböző nyelvcsaládokból származik, úgy tűnik, hogy a „boldog karácsonyt” mondjuk a protoszláv vagy a latin nyelvből származik.





A sok európai ország másképp ünnepli a karácsonyt - egyesekben még nincs is vége. Az orosz ortodox keresztények például csak január 7-én ünneplik a betlehemet az általuk alkalmazott különböző ünnepi naptár miatt.






Néhány olyan volt szovjet ellenőrzés alatt álló országban, ahol a karácsonyi ünnepeket korábban betiltották, a karácsony összeolvadt a szilveszterrel.





Jakub még az Ön kényelme érdekében fel is sorolta a kifejezéseket:

albán : boldog Karácsonyt
baszk : boldog Karácsonyt
Belorusz : boldog Karácsonyt vagy Boldog karácsonyt (z Kaljádami vagy Bozym Naradžénnjem-szel)
Breton : Nedeleg laouen
bolgár : boldog Karácsonyt vagy Őszintén Krisztus születése (Vesela Koleda vagy Chestito Betlehemes)
katalán : boldog Karácsonyt
horvát : boldog Karácsonyt
cseh : boldog Karácsonyt
dán boldog Karácsonyt vagy boldog Karácsonyt
holland : boldog Karácsonyt
angol : boldog Karácsonyt vagy Boldog Karácsonyt
észt : boldog Karácsonyt
finn : boldog Karácsonyt
Francia : boldog Karácsonyt
Galíciai : Mert mégis
német : boldog Karácsonyt vagy boldog Karácsonyt
görög : boldog Karácsonyt ( NAK NEK alá Christoúgenna )
Magyar : Boldog karácsonyt
izlandi : boldog Karácsonyt
ír : Boldog Karácsonyt + Neked (egyes) vagy Neked (többes szám)
olasz : boldog Karácsonyt
lett : boldog Karácsonyt
litván : boldog Karácsonyt
Luxemburgi : boldog Karácsonyt
Macedón : boldog Karácsonyt vagy Krisztus született (boldog karácsonyt vagy Krisztus ródium)
máltai : boldog Karácsonyt
norvég : boldog Karácsonyt
Északi számi : Buorit csíkok
román : boldog Karácsonyt
Okszitán : boldog Karácsonyt
fényesít : Boldog Karácsonyt)
Portugál: Boldog Natal
orosz : Boldog Karácsonyt (Krisztus) (s Roždestvóm [Hristóvym])
Skót gael : boldog Karácsonyt
szerb : boldog Karácsonyt vagy Krisztus ródium
szardíniai : Bona Pasca de Nadale
szlovák : boldog Karácsonyt
szlovén : Boldog Karácsonyt
spanyol : boldog Karácsonyt
svéd : boldog Karácsonyt
török : boldog Karácsonyt
ukrán : Boldog karácsonyt (z Rizdvóm [Hrystóvym])
walesi : boldog Karácsonyt

Jakub további könyveit és térképnyomtatásait megtalálhatja rajta weboldal .